Dzień dobry we Wrocławiu - Доброго ранку у Вроцлаві

Wrocław to miasto dla wszystkich. To miasto spotkań, w którym każdy może poczuć się jak u siebie. Obecnie w stolicy Dolnego Śląska mieszka około 100 tysięcy Ukraińców. Telewizja Echo24 wychodzi na przeciw potrzebom i oczekiwaniom i najprawdopodobniej jako pierwsza w kraju tworzy program skierowany do tej tak licznej społeczności.

Najnowsze odcinki

Dzień dobry we Wrocławiu odc.13

PUNKTY INFORMACJI DLA MIGRANTÓW

У Вроцлаві є пункти інформації для мігрантів. Один з них розміщений в Dolnośląskim Urzędzie Wojewódzkim і діє стаціонарно. Другий Restart можна знайти на веб-сайті Фундації Україна - він працює онлайн.

We Wrocławiu działają punkty informacyjne dla migrantów. Jeden, stacjonarny, znajduje się w Dolnośląskim Urzędzie Wojewódzkim, a drugi działa online i znaleźć go można na stronie internetowej Fundacji Ukraina.

Офіс підтримки громадян третіх країн знаходиться у Нижньосілезькому воєводському управлінні. Там можна знайти корисну інформацію про те, як жити в Польщі, наприклад, як шукати роботу або як правильно заповнити заявку. Під час пандемії з офісом можна зв’язатися за номером телефоном, за допомогою Facebook або електронної пошти.

Biuro Wsparcia Obywateli Państw Trzecich znajduje się przy Dolnośląskim Urzędzie Wojewódzkim. Można w nim otrzymać informacje pomocne na temat funkcjonowania w Polsce np. jak poszukiwać pracy lub jak poprawnie wypełnić wniosek. W czasie pandemii z biurem można się kontaktować telefonicznie, przez Facebook lub drogą mailową. 

Pomagamy w wypełnianiu dokumentów. W ogóle z kompletowaniem dokumentów, jeśli chodzi o złożenie wniosku. Pomagamy również przy tłumaczeniach, czyli przyjmujemy dokumenty, które są niezbędne do dołączenia do sprawy, i te tłumaczenie wykonujemy w ciągu mniej więcej tygodnia. One są bezpłatne. Mamy także usługę bezpłatnej porady prawnej.

Ми допомагаємо у заповненні документів. Загалом, із заповненням документів, коли йдеться про подання заяви. Ми також допомагаємо з перекладами, тобто приймаємо документи, необхідні для додавання до справи, і робимо цей переклад протягом тижня чи близько того. Вони безкоштовні. У нас також є безкоштовна послуга юридичної консультації.

Вивчення іноземних мов, консультації з психологом та юристом, майстер-класи для учнів - це лише кілька прикладів діяльності в рамках проекту «Restart». Також у Нижній Сілезії є віддалений інформаційний пункт, де кожен бажаючий може отримати інформацію про документи, роботу чи життя в місті, не виходячи з дому.

Naukę języków obcych, konsultacje psychologa i prawnika, warsztaty dla uczniów to tylko kilka przykładów działań w ramach projektu „Restart”. Na  terenie Dolnego Śląska działa także zdalny punkt informacyjny, w którym każdy chętny, nie wychodząc z domu, może dostać informacje dotyczącą dokumentów, pracy czy życia w mieście. 

В проєкті можна скористатися різними послугами, починаючи від інформації про легальність перебування, про працевлаштування про можливість влаштувати дитину в садочок, в школу. Практично цілий спектрум інформацій, які спрямовамі саме до мігрантів. З тими проблемами, з якими вони мають стичність в перший період перебування але також в першому часі коли вони знаходяться у Вроцлаві, або у Нижній Селезі.

W ramach inicjatywy można skorzystać z różnych usług , które pomogą uzyskać  informacje: o legalności pobytu, o zatrudnieniu, o możliwości wysłania dziecka do przedszkola lub szkoły. Biuro Wsparcia Obywateli Państw Trzecich, to miejsce w którym migranci mogą uzyskać pomoc w rozwiązywaniu problemów, które napotykają w pierwszym okresie pobytu we Wrocławiu.

Інформаційні пункти, незалежно від їх форми, працюють над покращенням життя мігрантів у Вроцлаві. 

Punkty informacyjne, niezależnie od ich formy działają po to, by migrantom we Wrocławiu żyło się lepiej.

TARGI EDUKACJI MIĘDZYKULTUROWEJ

"Повороти дії в освіті" - одна із провідних тем  цьогорічного 6-го видання Ярмарку міжкультурної освіти. В них зосереджуються на змінах та адаптації до нової соціальної та культурної ситуації.

„ Zwroty akcji w edukacji” to jeden z motywów przewodnich tegorocznej VI edycji Targów Edukacji Międzykulturowej. Poświęcono w nich uwagę zmianom i adaptacji do nowej sytuacji społecznej i kulturowej, która nastąpiła z początkiem pandemii COVID-19.

Ta zmiana, która jest teraz dla nas wyzwaniem, jest tematem dyskusji. Powinna dotyczyć dwóch rzeczy: funkcjonowania w świecie cyfrowym i dbałości o relacje. A relacje międzyludzkie sąsiedzkie, najbliższe, lokalne w szczególności, kiedy mówimy o dialogu międzykulturowym. Wydają mi się bardzo, bardzo istotną sprawą.

Та зміна, яка зараз є для нас випробуванням є темою дискусії. Має включати в собі: функціонування в цифровому світі і турботу про стосунки. Міжлюдські стосунки, сусідські, найблищі, зокрема місцеві, коли говоримо про міжкультурні відносини. Здаються мені - дуже важливими.

Цьогорічне шосте видання Ярмарку міжкультурної освіти це три дні: лекції, дискусії та практикумів з питань міжкультурності. Ярмарок також включає в собі покази фільмів від Brave Cinema, та мистецькі шоу.

Tegoroczna VI edukacja Targów Edukacji Międzykulturowej to trzy dni: wykładów, dyskusji i warsztatów dotyczących międzykulturowości. W ramach targów są także pokazy filmowe przygotowane przez Brave Cinema oraz pokazy artystyczne.

Wszystkie wydarzenia w ramach targów edukacji międzykulturowej mają nas otwierać na drugiego człowieka. Mają nas wzmacniać i dać nam narzędzia do rozmowy, do współpracy, poszerzać nasze horyzonty.

Всі події в рамках ярмарку міжкультурної освіти повинні робити нас більш відкритими для людей. Вони повинні зміцнити нас і дати нам інструменти для розмови, співпраці та розширення кругозору.

Ярмарок міжкультурної освіти спрямовані для вчителів, директорів шкіл, суспільних інститутів а також мігрантів. На ярмарку можна буде задуматися про міжкультурність в дитячих садочках, школах, вищих навчальних закладах та державних установах.

Targi Edukacji Międzykulturowej skierowane są do nauczycieli, dyrektorów szkół, instytucji społecznych, a także migrantów i migrantek. Na targach można będzie zastanowić się na tematem wielokulturowości w przedszkolach, szkołach, uczelniach wyższych oraz instytucjach publicznych.

Edukacja w szkole nie może tak wyglądać, jak pięćdziesiąt lat temu, czy jak trzydzieści lat temu. Otwarcie granic spowodowało, że w naszych szkołach wrocławskich jest obecnie trzy i pół tysiąca dzieci obcojęzycznych.

Освіта в школі не може виглядати, як п'ятдесят чи тридцять років тому. Через відкриття кордонів у наших школах вроцлавських в даний час перебуває три з половиною тисячі дітей іноземної мови.

На ярмарках можна було навчитися працювати в багатокультурних колективах, зрозуміти мігрантів та розвінчати міфи і стереотипи про них. 

Na targach można się nauczyć pracować w zespołach wielokulturowych, zrozumieć  migrantów oraz obalić mity i stereotypy o nich. 

ZWIĄZEK UKRAIŃCÓW W POLSCE

Об'єднання Українців Польщі існує від 1956 рокуЙого бюро є також у Вроцлаві, воно називається Домівка. Це місце в якому пам'ятають про українську мову, традицію і культуру.

Związek Ukraińców w Polsce działa od 1956 roku. Swoją siedzibę ma we Wrocławiu. Nazywa się „Domiwka”. To miejsce w którym pamięta się o ukraińskiej tradycji, kulturze i języku.

«Домівка» названа на честь сімейного дому. Для багатьох українців, таких як Ігор Саломон, це місце стало домом. Ігор Салaмоно – останні 25 років є головою Вроцлавського осередку обєднання українців у Польщі. Чоловік належить до покоління перших іммігрантів, переселених в 1940-х роках.

Nazwa „Domiwka” pochodzi od zwrotu: dom rodzinny. Dla wielu Ukraińców, takich jak Ihor Salomon, to miejsce stało się domem. Ihor Salamon - 25 lat jest przewodniczącym wrocławskiego oddziału Związku Ukraińców w Polsce. Mężczyzna należy do pokolenia pierwszych imigrantów, przesiedlonych tu w latach 40-ch. 

Від початку від пядисятих років навіть від сорокових років у нас була тільки одна ідея – бутиукраїнцямиМи маємо мати свою мову, свою традицію і свою церкву. Це було пов'язано дуже стисло. І так ми існували часом в підпіллю пізніше явно. Наша найстарша діяльність це навчання української мови. 

Od początku lat pięćdziesiątych, a nawet czterdziestych mieliśmy tylko jedną myśl - być Ukraińcami! Chcieliśmy mieć własny język, własną tradycję i własną cerkiew. To się ze sobą mocno łączyło. I tak istnieliśmy najpierw w podziemiu, później już jawnie. Pierwszą naszą działalnością była  nauka języka ukraińskiego.

В рамках суботньої школи у Вроцлавському осередку обєднання українців можна вивчати: українську мову, історію, спів, етнографію та релігію. Також осередок організовує конкурс "Любімо рідну мову" для дітей мігрантів з Нижньої та Верхньої Сілезії. 

W ramach sobotniej szkoły, we wrocławskim oddziale Związku Ukraińców można uczyć się: języka ukraińskiego, historii, śpiewu, etnografii i religii. Związek organizuje także konkurs „Lubimo ridnu mowu” dla dzieci migrantów z Dolnego i Górnego Śląska.

Ми святкували, а зараз ще більше святкуємо свята України. Це і день Прапора, це є День Незалежності України і такі традиційні, як від десятків років меланка. Менші імпрези це є Миколай, свята покрови ми також в цьому році хочемо зробити свята козацтва. 

Świętowaliśmy, a teraz jeszcze huczniej obchodzimy święta Ukrainy: to Dzień flagi, to Święto Niepodległości Ukrainy i takie tradycje jak: Melanka obchodzona od dziesięcioleci. Mniejsze wydarzenia to Mikołajki i Święto wstawiennictwa. Chcemy również w tym roku zrobić święta kozackie.

Вроцлав - місто польсько-українського примирення. Зокрема, завдяки обєднанню українців у Польщі. Завдяки їм тут можна почути рідну мову, спробувати традиційні страви та взяти участь у козацьких розвагах.

Wrocław to miasto pojednania polsko-ukraińskiego. Jest to między innymi zasługa Związku Ukraińców w Polsce. Dzięki nim usłyszeć można tu rodzimy język, spróbować tradycyjnych potraw i wziąć udział w kozackich zabawach.

WROCŁAWSKI BUDŻET OBYWATELSKI

Парк, велосипедну доріжку, дитячий майданчик - можна створити завдяки ініціативі мешканців. Жителі Вроцлава можуть подати власні ідеї , таким чином, змінити місто на краще. Вам не потрібно бути зареєстрованим, щоб голосувати у Вроцлавському громадському бюджеті, вистачить тільки віддати свій голос.

Park, ścieżka rowerowa, plac zabaw dla dzieci - to może powstać dzięki inicjatywie mieszkańców. Wrocławianie mogą zgłosić własne pomysły i tym samym, zmienić miasto na lepsze. Nie trzeba być zameldowanym, żeby móc zagłosować we Wrocławskim Budżecie Obywatelskim, wystarczy oddać swój głos.

We wrocławskim Budżecie Obywatelskim to sami mieszkańcy decydują o tym na co zostaną wydane miejskie pieniądze. Zgodnie z założeniami, co roku 25 mln zł. jest wydawanych zwycięskie na projekty na które głosowali mieszkańcy Wrocławia.

У Громадському бюджеті Вроцлава саме мешканці вирішують, на що будуть витрачені гроші міста. Згідно з припущеннями, 25 мільйонів злотих щороку. присуджується проектам, за які проголосували жителі Вроцлава.

Серед великих проєктів, які стосуються цілого міста та малих, призначиних для житлових масивів – вибирають найкращі. Кожен мешканець Вроцлава може голосувати на два проєкти: один проєкт для житлового масиву вартий до 750 тисяч злотих, та один маштабний проєкт, максимальна вартість якого може досягати 2 мільйонів злотих.

Spośród dużych projektów dotyczących całego miasta, i małych osiedlowych wybierane są te najlepsze. Każdy mieszkaniec Wrocławia może głosować na dwa projekty: jeden to  projekt osiedlowy – do 750 tys. zł i jeden ponadosiedlowy, którego wartość może osiągnąć maksymalnie 2 mln złotych.

W styczniu każdego roku rozpoczyna się nabór. Lider- tak się nazywa osoby, która zgłasza pomysł. Liderzy zgłaszają projekty, następnie mniej więcej do początku wakacji trwa pierwszy etap oceny. Liderzy są zawiadamiani o wyniku tej oceny, potem mogą się z wynikami tej oceny nie zgodzić. To automatycznie wszczyna drugi etap oceny. Ocena kończy się mniej więcej na początku września i po tym jest glosowanie.

Набір починається у січні кожного року. Лідер - це ім'я людини, яка подає ідею. Керівники подають свої проекти, і тоді перший етап оцінки триває приблизно до початку літніх канікул. Керівників повідомляють про результат цієї оцінки, тоді вони можуть не погодитися з результатами цієї оцінки. Це автоматично ініціює другий етап оцінки. Оцінка закінчується приблизно на початку вересня і супроводжується голосуванням.

Вік чи національність не мають значення, тому що право голосувати є в кожного мешканця Вроцлава. Незалежно від того, чи тут зараєстрована чи перебуває тимчасово. Голосувати можна як через інтернет так і в паперовій формі. Для того щоб проголосувати онлайн потрібено мати Песель та номер телефону. Іноземці, які не мають номеру Песель, можуть віддати свій голос на проєкт WBO, в визначиних центрах обслуговування мешканців. 

Wiek, czy narodowość nie mają znaczenia – prawo głosu ma każdy mieszkaniec Wrocławia bez względu na to, czy jest tu zameldowany czy przebywa czasowo. Głosowanie odbywa się zarówno drogą internetową, jak i w formie papierowej. Aby zagłosować online,  potrzebny jest numer PESEL oraz nr telefonu. Cudzoziemcy, którzy numeru PESEL nie mają, mogą oddać swój głos na projekt WBO w  wyznaczonych centrach obsługi mieszkańców.

Ostatnie kilka lat pokazuje, że mieszkańcy najbardziej chcą zieleni, aby mieszkać jak najbliżej zieleni, aby tej zieleni było jak najwięcej. Około 1/3 projektów, to są projekty związane z zielenią: parki, skwery, zieleńce, zielone płacy zabaw. 

Останні кілька років показали, що мешканці найбільше хочуть зелені, жити якомога ближче до зелені, матиякомога більше зелені. Близько 1/3 проектів - це проекти, що стосуються зелених насаджень: парки, сквери, газони, зелені дитячі майданчики.

На проєкти Вроцлавського Громадського Бюджету мешканці можуть голосувати до 5 жовтня. 

Na  projekty we Wrocławskim Budżecie Obywatelskim mieszkańcy mogą glosować do 5 października.

PROJEKT ENGLISH TO THE EAST

English to the East - це освітня програма Фундації Птак, метою якої є навчання англійської мови на основі наставництваПрограма створена для дітей, які постраждали від війни на Сході України. Її наставниками є також жителі Вроцлава.

English to the East - to edukacyjny program Fundacji Ptach, który ma na celu naukę języka angielskiego opartą na mentoringu. Program skierowany jest do dzieci, których dotknęła wojna na Wschodniej Ukrainie. Mentorami są natomiast mieszkańcy Wrocławia.

Проект проводиться у формі он-лайн навчанняНа нього можна записатись, заповнивши анкету на сторінці проекту у Facebook. Набір розпочинається двічі на рік, на початку вересня та наприкінці зими.

Projekt jest prowadzony w formie zajęć on-line, na które można się zapisać wypełniając ankietę zamieszczoną na stronie projektu na Facebooku. Nabór do projekt rozpoczyna się dwa razy w ciągu roku, na początku września i pod koniec zimy.

Це саме менторство, тобто дитина отримує на семестр свого наставника, який допомагає їй вивчати англійську мову. Тут у нас однією частиною цієї програми є саме вивчення англійської мови, тобто ми собі саме ставимо за ціль, щоб дитина підняла свій рівень англійської але з іншої сторони ми також собі ставимо за ціль щоб дитина розширила свій світогляд, дізналася про багато нових речей.

Jest to mentoring sam w sobie, czyli dziecko otrzymuje na semestr opiekuna, który pomaga mu w nauce języka angielskiego. Jedną z części tego programu jest nauka języka angielskiego, czyli stawiamy sobie za cel podniesienie poziomu znajomości języka angielskiego. Z drugiej strony stawiamy sobie za cel poszerzenie światopoglądu ucznia i pomoc w poznawaniu wielu  nowych rzeczy.

Участь в проекті можуть брати діти від 12-ти до 17-ти років, які були вимушені переселитися або проживають в луганській та донецькій областях., а також діти військових.

W projekcie mogą wziąć udział dzieci od 12 do 17 roku życia, które zostały tu przesiedlone lub mieszkają w obwodach Ługańkim i Donieckim. Do udziału zaproszono również dzieci żołnierzy. 

Нашою цільовою аудиторією є діти прифронтової зони, є діти переселенці і є діти військових. Але приорітет ми віддаємо дітям з бідніших родин, дітям з маленьких сіл і містечок але також мушу зазначити, що критерієм відбору є певна наявність базових знань англійської мови.

Naszymi docelowymi odbiorcami są dzieci z pierwszej linii, są dzieci migrantów i są dzieci żołnierzy. Natomiast priorytetowo traktujemy dzieci z uboższych rodzin, dzieci z małych wiosek i miasteczek. Muszę zaznaczyć, że kryterium selekcji jest pewna podstawowa znajomość języka angielskiego.

Наставником може бути кожен, хто володіє англійською мовою на рівнях С1-С2 і може присвятити на волонтерство 3-4 години на тиждень. Одним з менторів є Ольга Свистун, яка вирішили допомогти дітям вчитися.

Mentorem może zostać każdy, kto posługuje się językiem angielskim na poziomie C1 lub C2 oraz może poświęcić na pracę wolontariacką od 3 do 4 godzin w tygodniu. Jednym z mentorów jest Olga Svystun, która postanowiła dać dzieciom wsparcie w nauce. 

Менторство дітей котрі не мають можливості так як колись наприклад в школі мала я, можливість ходити до репетитора. Можливість додаткових занять з англійської мови. Тобто це є щось більше, це є так само співпраця з дітьми, це є навчання їх вчитися скажемо так англійської мови, заохочення їх до англійської мови.

Mentorowanie dzieci, które nie mają takiej okazji jak kiedyś miałam w szkole, możliwość pójścia do korepetytora i zarazem możliwość dodatkowych lekcji języka angielskiego. Czyli to coś więcej, to także współpraca z dziećmi, to uczenie ich języka angielskiego, zachęcanie do mówienia po angielsku.

Учням цеей проєкт дає можливість підвищити рівень англійської мови та адаптуватися від навколишньої ситуації.

Uczniom ten projekt daje możliwość podniesienia swojego poziomu języka angielskiego oraz pozwala adaptować się od sytuacji dookoła.

Я по собі помітив так, що знання в мене поліпшилися набагато краще. Тобто там вже можу вільніше розмовляти англійською. І в школі я теж помітив, що там на уроках мені стало набагато краще. Матеріал став доступнішим, зрозумілішим, розумію його краще.

Zauważyłem, że moja wiedza znacznie się poprawiła. To znaczy, że mogę mówić płynniej po angielsku. W szkole zauważyłem też, że w klasie znacznie się poprawiłem. Materiał stał się bardziej dostępny, wyraźniejszy, lepiej go rozumiem.

Ця ініціатива дозволяє не тільки навчити дітей англійської мови, а також знайти нових друзів.

Ta inicjatywa pozwala nie tylko nauczyć dzieci języka angielskiego, a także nawiązać przyjaźnie.

DZIEŃ DOBRY WE WROCŁAWIU | ODC. 11

Доброго дня! До Вашої уваги новий 11 випуск україномовної програми "Доброго дня у Вроцлаві"! В ньому ви дізнаєтеся про таке:

1) Як із своїх ідей зробити вдалий проект?;

2) Анонс літературного фестивалю Feminatywa Polsko-Ukraińska;

3) Презентація фільму української режисерки "Земля блакитна мов апельсин";

4) Сюди приїжджає їсти вся Європа - команда українців ласує туристів надзвичайними супами!;

5) Speeddating або швидкі побачення у Вроцлаві! Де, коли? І що це таке? Dzień dobry!

Zwracamy uwagę na nowy 11 odcinek ukraińskojęzycznego programu „Dzień dobry we Wrocławiu”! W nim można dowiedzieć się o następujących kwestiach:

1) Jak ze swoich pomysłów zrobić udany projekt? Warsztaty mikrograntów. Gdzie i kiedy?

2) Festiwal literacki Feminatywa Polsko-Ukraińska;

3) Prezentacja filmu ukraińskiego reżysera „Ziemia jest niebieska jak pomarańcza”;

4) Cała Europa przyjeżdża tu na obiad - ekipa Ukraińców częstuje turystów niezwykłymi zupami!

5) Speeddating czyli szybkie randki we Wrocławiu! Gdzie, kiedy? I co to jest?

Dzień dobry we Wrocławiu. odc.2

Pełnomocnik Prezydenta Wrocławia ds. Mieszkańców Pochodzenia Ukraińskiego Olga Сhrebor

Вроцлав відкритий до співпраці з українською діаспорою. В місті живе та працює понад 100 000 мігрантів, всі вони час від часу потребують підтримки та допомоги.
У зв*язку з цим минулого року було призначено Уповноваженого мера Вроцлава з питань мешканців українського походження. Нею
 сталаОльга Хребор.

Wrocław jest otwarty na współpracę ze społecznością ukraińską. W mieście mieszka i pracuje ponad 100 000 migrantów, którzy potrzebują wsparcia i pomocy.
W ubiegłym roku powołano powołana Pełnomocnika Prezydenta Wrocławia ds. Mieszkańców Pochodzenia Ukraińskiego. Funkcję tę objęła Olga Сhrebor.

Одне з головних завдань Ольги Хребор - допомогти українським мігрантам адаптуватися на новомумісцінаприклад
вивчати польську мовузайматєся також офіційними питаннями та соціально-культурною діяльністю

Jednym z głównych zadań pełnomocnika Olgi Chrebor jest pomoc ukraińskim migrantom w odnalezieniu się w nowym miejscu zamieszkania
np. w nauce języka polskiego, załatwieniu spraw urzędowych oraz działalność społeczno-kulturowa.

- Nie zależy czy to są obywatele Ukrainy, którzy niedawno przyjechali do Wrocławia czy to są Ukraińcy, którzy mieszkają tutaj od lat”
„Ja zajmuję się głównie diagnozą sytuacji we współpracy z dyplomacją polską ukraińską, z innymi organami samorządu.
Na tej podstawie mogę wspierać obywateli, szukając systemowych rozwiązań.- mówi Pełnomocnik Prezydenta Wrocławia ds. Mieszkańców Pochodzenia Ukraińskiego Olga Сhrebor.

Не має значеннячи це громадяни Україниякі нещодавно приїхали до Вроцлавачи це українціякі тутпрожили роками"
"
В основному я займаюся діагностикою ситуації у співпраці з польсько-українськоюдипломатією та з іншими органами місцевого самоврядування
На цій основі я можу підтримати громадян, шукаючи системні рішення.- говорить Уповноважена мера Вроцлава
з питань мешканців українського походження
 Ольга Хребор.

W ciągu roku Oldze Hrebor udało się założyć punkty informacyjne WroMigrant, które zapewniają pomoc informacyjną, psychologiczną i edukacyjną.
Dużym krokiem było wsparcie w rozwoju edukacji dzieci migrantów.

За рік на свої посадіОльзі Хребор вдалося заснувати інформаційні пункти «WroMigrant», якізаймаються наданням інформаційноїпсихологічної та освітньої допомоги.
 
Окрім цього зробити великий крок у розвитку освіти для дітей-мігрантів

- Udało się nam przez te pierwsze pół roku 2020 roku przeszkolić niezwykłą grupę młodych ludzi, też w dużej mierze migrantów”
„Wspierania zarówno szkół, jak i dzieci, jak i pedagogów w tym procesie nauczania.- mówi Pełnomocnik Prezydenta Wrocławia ds. Mieszkańców Pochodzenia Ukraińskiego Olga Сhrebor.

У першій половині 2020 року нам вдалося вивчити надзвичайну групу молодих людейвключаючивелику кількість мігрантів.
Підтримка шкіла також дітей та вихователів у цьому навчальномупроцесі.- говорить Уповноважена мера Вроцлава 
з питань мешканців українського походження ОльгаХребор.

Зараз Ольга Хребор разом із командою працюють над створенням літературного проекту «Польсько-Українська Бібліотека».

Teraz Olga Chrebor i jej zespół pracują nad projektem literackim „Biblioteka polsko-ukraińska”.

- To będzie wydarzenie o charakterze literackim, spotkanie intelektualistów, dziennikarzy i ekspertów z różnych dziedzin. 
Mogę tylko powiedzieć, że w związku z obostrzeniami, epidemią, bardzo żałujemy, nie będzie się odbywało w takim rzeczywistym personalnym kontakcie,
tylko w sieci wirtualnym - mówi Pełnomocnik Prezydenta Wrocławia ds. Mieszkańców Pochodzenia Ukraińskiego Olga Сhrebor.

Це буде літературна подіязустріч інтелектуалівжурналістів та експертів з різних галузей. 
Я можулише сказатищо через обмеженняепідеміюми дуже шкодуємо про тещо вона не відбудетьсяне вреальному житті
а лише у віртуальній мережі. - говорить Уповноважена мера Вроцлава з питаньмешканців українського походження Ольга Хребор.

Представник міського голови Вроцлава з питань мешканців українського походження, приймає щосереди.
Домовитись про зустріч або попросити поради можна написавши на електронну поштою: 
pelnomocnikua@um.wroc.pl

Pełnomocnika Prezydenta Wrocławia ds. Mieszkańców Pochodzenia Ukraińskiego Olga Cherebor przyjmuje w środy.
Można umówić się na spotkanie lub zapytać o poradę drogą mailową pisząc na adres: pelnomocnikua@um.wroc.pl

Wrocławskie wakacje

StandUp Літо - час канікул та відпусток. Куди варто поїхати та які місця відвідати, не виїжджаючи далеко за місто.
Куди віддати свою малечу аби друга половина пройшла весело та головне з користю? Вроцлав приховав в собі багато цікавинок.

Lato to długo wyczekiwany czas wakacji. Dokąd warto pójść oraz jakie miejsca zobaczyć nie wyjeżdżając za miasto?
Dokąd wysłać dziecko, aby lato minęło ciekawie i co najważniejsze z korzyścią? Wrocław kusi kryje w sobie wiele ciekawostek.

Вроцлав – це гарне місто для відпочинку, вважає українка Катерина Рябкова. Окрім зоопарку, аквапарку у місті є багато скверів та парків,
де можна посидіти цілою родиною.
Для батьків з дітьми радить відвідати Острів Тумський, акванаріум та музичний фонтан.

Wrocław to jest ciekawe miasto w czasie wakacji - mówi Ukrainka Kateryna Riabkova. Oprócz zoo, parku wodnego w mieście znajduje się wiele parków i ogrodów, w których można dobrze spędzić czas z całą rodziną.
Rodzicom z dziećmi, Kateryna poleca, odwiedzenie Wyspy Tamka, Afrykarium i muzycznej fontanny.

Також у Вроцлаві нам вже який рік поспіль не набридає Вроцлавський танцюючий фонтан, там кожен час гра різна музика Поп, Джаз, Класика.
Дитині дуже подобається ввечері, коли вмикається світло.
Там же поруч з Вроцлавським фонтаном – Японський сад, якщо діти люблять природу, є ще Ботанічний сад. Велосипеди,
самокати, літо - це рух, свіже повітря
. – говорить українка Катерна Рябкова.

- Od wielu lat lubimy odwiedzać Wrocławską Fontannę Tańca, co godzinę gra tam różna muzyka - Pop, Jazz oraz muzyka klasyczna.
Dziecko lubi odwiedzać fontannę wieczorem, kiedy światła są włączone. Obok Fontanny Wrocławskiej znajduje się Ogród Japoński, a jeśli dzieci kochają przyrodę, jest też Ogród Botaniczny.
Rowery, skutery, lato to ruch, świeże powietrze. – mówi Ukrainka Kateryna Riabkova

Родина Подолян також вважаютьліто – час для активного відпочинкуРазом з дітьми люблятьвідвідувати різні цікаві місцяВ своїй родині мають кілька варіантів подорожей.

Zdaniem rodziny Podolan, lato to też czas dla aktywnego odpoczynku. Razem z dziećmi lubią odwiedzać ciekawie miejsca. W swojej rodzinie stawiają kilka wariantów podroży.

Наприклад коли я беру тільки сина і ми йдемо з наметом і портфелем в потаємне місцеде зустрічаємосхід сонцяа вночі слухаємо диких звірів і 
птахів або наприклад з донькою їдемо на озеракатаємось насапах і 
пізніше смажемо щось смачненьке н вогнищі і ночуємо в машині. – говорить блогер Олександр Подолян

- Na przykład, kiedy biorę tylko syna i idziemy z namiotem i plecakiem do tajnego miejsca, w którym spotykamy wschód słońca, a nocą słuchamy dzikich zwierząt
i ptaków lub np. Idziemy z córką do jeziora, jeździmy na motykach, a później smażymy coś pysznego na ogniu i spędzamy noc w samochodzie.- mówi bloger Oleksandtr Podolian 

Для любителів подорожувати за містом, родина Подолян радить відвідати Кольорові озера, Шклярську Поренбу, ферму з альпаками.
Для
 пошуку цікавих місцьродина має свій унікальний секрет.

Dla tych, którzy lubią podróżować trochę dalej od miasta, rodzina Podolan poleca odwiedzenie Kolorowych Jezior, Shklarskiej Poręby, farmy z alpakami.
Rodzina ma swój sekret, jak znaleźć fajne ta ciekawe miejsca.

- Найкращий мій друг в пошуку цікавих місць – це GoogleMaps, переглядуючи та приближуючи маленькідеталі на карті і 
знаходжу таким чином цікаві місця. - говорить блогер Олександр Подолян

Ми їздимо на різні ферми, дивимось як пасуть альпак, збираємо малину, яблука, їздимо на поле збирати спражу з дітьми. - говорить блогерка Крістіна Подолян

- Moim najlepszym przyjacielem do wyszukiwania interesujących miejsc jest GoogleMaps, przeglądam i powiększam drobne szczegóły na
mapie w celu znalezienia interesujących miejsc. - mówi bloger Oleksandtr Podolian

- Chodzimy na różne farmy, oglądamy pasące się alpaki, zbieramy maliny, jabłka, jedziemy na pole, by zbierać szparagi z dziećmi. - mówi blogerka Kristina Podolian

Також у Вроцлаві діти з батьками можуть долучитися до різноманітних гуртків в Ценрі Акивності в Тарногаю. Тут проводяться заняття як для дорослих, так і для дітей.
Є
 в центрі і міжкультурний клубдля підлітків.

Również we Wrocławiu dzieci i ich rodzice mogą dołączyć do różnych grup w Centrum Aktywności w Tarnogaju. Zajęcia odbywają się zarówno dla dorosłych, jak i dla dzieci.
W centrum znajduje się międzykulturowy klub dla nastolatków

- Są to takie spotkania do porozmawiania. Rozmawiamy o naszych zainteresowaniach, zainteresowaniach młodych osób, którzy uczestnicą w tych warsztatach,
czasem robimy fajne akcję pojedyncze. – mówi Natalia Kulikowska

-Це зустрічі-розмовиМи говоримо про наші інтересиінтереси молодих людейякі беруть участь у цихсемінарахіноді робимо різні акції. – говорить Лілія Куліковська

Українці також можуть долучитися до участі у заняттях.

Ukraińcy mogą również dołączyć do zajęć.

- Jesteśmy otwarci na wszystkich, bez względu na to, skąd pochodzi, gdzie mieszka we Wrocławiu, nie ma to dla nas znaczenia.
Chcemy stworzyć wielokulturową, otwartą i przyjazną społeczność. – mówi Natalia Kulikowska

-Ми відкриті для кожного, незалежно від того, звідки він родом, де живе у Вроцлаві, для нас це не має значення.
Ми хочемо створити мультикультурну, відкриту та дружню спільноту
– говорить Лілія Куліковська

We Wrocławiu latem można znaleźć wiele ciekawych miejsc i atrakcji.
Miast ma przestrzenie w których zarówno samotnicy jak i rodziny z dziećmi znajdą coś dla siebie.

У Вроцлаві є багато цікавих місць та розваг. Місто настільки багатогранне, що кожен знайде щось цікаве для себе.

Praca Sezonowa

Та окрім відпусток, літо це популярний час для пошуку сезонної праці.
Попит на яку в цьому році чималий. Збирати полуницю, спаржу або працювати на будові?
Як не стати жертвою недобросовісного працедавця, на яких сайтах можна знайти гарну вакансію та головне як легалізувати своє перебування.

Oprócz wakacji, lato to popularny czas, aby znaleźć pracę sezonową. Na którą popyt jest spory, szczególnie w tym roku.
Najczęściej jest to zbieranie truskawek, szparagów albo praca na budowie. Jak nie paść ofiarą pozbawionego skrupułów pracodawcy,
gdzie można znaleźć dobre miejsce pracy, a co najważniejsze, jak zalegalizować swój pobyt?

Українка Наталія Блажкова цьогоріч працювала на фермі. Говорить, знайшла вакансію досить швидко, працювала на зборі полуниці.
Робота фізично важка, але добре оплачувана.

Ukrainka Natalia Błażkowa pracowała w tym roku na farmie. Ofertę,jak mówi, znalazła dość szybko. Pracowała przy zbieraniu truskawek.
Praca jest trudna i obciążająca fizycznie, ale dobrze płatna.

-Така праця зазвичай є на акорд, скажу вам чесно, для не лінивих людей – це гарна нагода заробити гарну суму грошей,
деякі люди можуть заробити близько 400 злотих за один день, вважаю, що для Польщі і для Європи це не погані гроші. – говорить українка Наталія Блажкова

Taka praca jest zwykle na akord, powiem szczerze, dla nieleniwych ludzi - to dobra okazja, aby zarobić sporo pieniędzy, niektórzy ludzie mogą zarobić około 400 złotych w ciągu jednego dnia,
myślę, że to 
są nizełe pieniądze jak na Polskę i Europę. – mówi Ukrainka Natalia Blazhkova

Знайти сезонну роботу не важко, Наталія радить це робити кількома способами.

Znalezienie pracy sezonowej nie jest trudne. Natalia poleca szukanie ofert na kilka sposobów.

-Сезонна роботу шукається через перевізників, які курсують з прикордонної частини України, як Франківськ, Львів, Волинь, через знайомих або через сайти,
через наші спільноти українців у різних містах.-– говорить українка Наталія Блажкова


Praca sezonowa jest poszukiwana przez przewoźników, którzy kursują z granicy Ukrainy, takich jak Frankiwsk, Lwów, Wołyń, przez znajomych lub przez strony w Internecie,
poprzez nasze społeczności Ukraińców w różnych miastach
. - mówi Ukrainka Natalia Blazhkova

Щоб не стати жертвою недобросовісного працедавця Наталія радить завжди легалізувати своє перебування. Зробити це можна просто – підписавши договір про співпрацю.

Zalegalizowanie pobytu jest warunkiem ubezpieczenia i warto podpisać umowę z pracodawcą. Natalia polecapodpisywa umowy o współpracy.

-Хочу закликати всіх своїх побратимів, українців, підписуйте договори, контракти, будь-який договір, щоб ви себе уберегли, своє перебування на теритрії країни,
повну гарантію того, що з вами розрахуються.– говорить українка Наталія Блажкова

Chcę zachęcić wszystkich moich kolegów Ukraińców, podpisywać umowy. Umowy o dzieło, zlecenia, o pracę, wszelkie umowy mające na celu ochronę siebie, swojego pobytu w kraju, 
umowa to jest gwarancja otrzymania wypłaty. - mówi Ukrainka Natalia Blazhkova.

Oльга Будзак є студенткою. Зараз у пошуках сезонної роботи, говорить для студента одна з найбільш доступних сезонних праць – робота в гастрономії або готельному бізнесі.

Olga Budzak jest studentką. Obecnie poszukuje pracy sezonowej. Jej zdaniem jedna z najbardziej dostępnych ofert pracy sezonowej dla studenta, to praca w gastronomii lub hotelarstwie.
-Це сфера гастрономії, це те, що можна найшвидше знайти, офіціантів та офіціантек завжди шукають» Є навіть ці всі фургончки, streetfood, починається сезон морозива,
точніше вже почався, зараз всюди морозиво продають.-говорить студентка Ольга Будзак


To jest dziedzina gastronomii, to jest to, co można znaleźć najszybciej, kelnerów zawsze szukają”. Są nawet wszystkie te samochody dostawcze, streetfood, sezon lodów zaczyna się,
a raczej już się zaczął, teraz lody są sprzedawane wszędzie
. - mówi Ukrainka Olga Budzak

Найпопулярніші види сезонної праці – це робота на фермах, в гастрономії та в готельній сфері. Цьогоріч більшим попитом користувались вакансії у сільському господарстві.
Зауважує, через коронавірус 
cезон праці розпочався із затримкою, але приїжджих було не менше ніж в минулих роках

Najpopularniejsza praca sezonowa to praca na farmach, w gastronomii oraz w branży hotelarskiej. W tym roku wakaty w rolnictwie były bardzo poszukiwane. Maciej Sałdacz

zastępca dyrektora ds. marketingu usług urzędu w Powiatowy Urząd Pracy we Wrocławiu

zauważa, że z powodu koronawirusa sezon roboczy rozpoczął się z opóźnieniem, ale pracowników ze Wschodu nie było mniej niż w poprzednich latach.

- Liczbę ofert pracy sezonowej, szczególnie w ogrodnictwie i rolnictwie nie zmniejszyła się, a nawet jest niewielki wzrósł, jeśli mówić o gastronomii i turystyce, to sytuacja jest stabilna,
oczywiście wzrostu nie widać, bo hotelarstwo i gastronomia to ta praca, która tylko wraca. – mówi zastępca dyrektora ds. marketingu usług urzędu w Powiatowy Urząd Pracy we Wrocławiu Maciej Sałdacz

"Кількість сезонних пропозицій роботи, особливо у галузі садівництва та сільського господарства, незменшилась. Навіть помітний невеликий приріст.
Якщо говорити про гастрономію та туризм, ситуація стабільна, очевидно, що зростання не видно,
адже готел
і і гастрономія – це та робота, яка тільки відновлюється. - Maciej Sałdacz - zastępca dyrektora ds. marketingu usług urzędu w Powiatowy Urząd Pracy weWrocławiu

Додатково зауважує на легалізації свого перебування у Польщі.

Zwraca również uwagę na ważność legalizacji pobytu.

- Praca sezonowa jest możliwa w sposób legalny, warto dopełnić oczywiście wszystkich formalności, zwracać uwagę na pracodawcę, jakie umowy podpisujemy,
często to umowy obejmują w pakiecie zakwaterowanie” „Większość pracodawców gwarantuje zakwaterowanie na to też warto zwracać uwagę, poza aspektami samej legalizacji tej pracy. 
- Maciej Sałdacz - zastępca dyrektora ds. marketingu usług urzędu w Powiatowy Urząd Pracy we Wrocławiu

-Сезонні роботи юридично можливі. Варто виконати всі формальності. Зверніть увагу на роботодавця, які договори підписуєте. Часто ці договори включають в собі також житло. 
Більшість роботодавців гарантують проживання, на це також варто звернути увагу, крім аспектів легалізації самої роботи.
 - Maciej Sałdacz - zastępca dyrektora ds. marketingu usług urzędu w Powiatowy Urząd Pracy we Wrocławiu

Знайти сезонну роботу не важко, головне бути обачним і офіціально декларувати своє перебування в Польщі.

Znalezienie pracy sezonowej nie jest trudne, najważniejsze to: zachowanie ostrożności i oficjalne zadeklarowanie pobytu w Polsce.

Rekrutacja studentów z zagranicy

Вроцлавські університети відкривають двері іноземним абітурієнтамМісто налічує понад 10 вищих навчальних закладів, a а це близько 100 спеціальностей.
Тож як стати студентом польського вишу та які документи варто готувати вже зараз?

Wrocławskie uczelnie otwierają drzwi dla zagranicznych kandydatów na studia. Na 5 uniwersytetach i pięciu szkołach wyższych kształcenie odbywa się na prawie 100 specjalnościach.
Jak zostać studentem polskiego uniwersytetu i jakie dokumenty są potrzebne?

Щороку на Вроцлавську Політехніку рекрутує понад 500 іноземних студентів. Цей рік не є виключенням, не зважаючи на коронавірус,
абітурієнти активно подають свої документи. Університет має 44 напрямки навчання. Найпопулярніші то інженерія та архітектура.
Щоб стати студентом цього вишу необхідно лише зареєструватися на сайті рекрутації, скласти увесь перелік документів та вислати їх онлайн.

Każdego roku ponad 500 studentów zagranicznych rekrutuje się na Politechnikę Wrocławską. Ten rok nie jest wyjątkiem, pomimo koronawirusa,studenci składają swoje dokumenty. 
Uczelnia ma 44 kierunki studiów. Najpopularniejsze to inżynieria і architektura. Aby zostać studentem tego uniwersytetu, wystarczy zarejestrować się na stronie rekrutacyjnej, przygotować pełną listę dokumentów i wysłać je online.

-Студенти мають можливість прикріпити документи в системі. Документи такі як фотографія, паспорт, атестат з оцінками, апостиль та переклади,
на основі цього відбувається оцінка документів і студент отримає повідомлення, що він зарахований або ні. – говорить спеціаліст до справ рекрутації іноземних студентів мгр Лілія Школьна

-Studenci mają możliwość dołączenia dokumentów do systemu. Dokumenty takie jak fotografia, paszport, zaświadczenie z ocenami, apostille i tłumaczenia,
na podstawie tych dokumentów kandydaci są oceniane, póżniejuczeń otrzyma wiadomość, że jest zapisany, czy nie. — mówi specjalista ds rekrutacji studentów obcokrajowców mgr Liliia Shkolna

Перевіряти документи буде фахова комісія. Один з найголовніших чинників – високі оцінки в атестаті та ЗНО.
Бажаючі вступити до Економічного університету, мають скласти ідентичний список документів. Популярні напрямки у цьому виші логістика, менеджмент та міжнародні відносини.

Dokumenty zostaną sprawdzone przez komisję rekrtutacyjną. Jednym z najważniejszych czynników są wysokie oceny na świadectwie maturalnym

Osoby chcące studiować na Uniwersytecie Ekonomicznym Już mogą składać dokumenty rekrutacyjne. Popularne kierunki na tym uniwersytecie są logistyka, zarządzanie, międzynarodowe stosunki gospodarcze.

- Każdy cudzożiemiec może się ubiegać na studia w naszej uczelni pod warunkiem, że dokument o wykształceniu uprawnia do podjęcia studia na Uniwersytecie.
Studenci, którzy nie mogą ubiegać się o przyjęcu na studia bezpłatne, mogą ubiegać się na przyęcia na studia płatne. – mówi dyrektor Centrum Obsługi Dydaktyki i Spraw Studenckich mgr Katarzyna Łukaszewska

- Будь-який іноземець може подати заявку на навчання в нашому університеті за умови, що документ про освіту дає їм право навчатися в університеті.
Студенти, які не можуть подати заявку на вступ на безкоштовне навчання, можуть подати заявку на платне навчання. – говорить директор Центра Обслуги Дидактики та Справ Студентів mgr Katarzyna Łukaszewska

Студентка Даря Бажкова кілька років тему пройшла через усі труднощі рекрутації. Радить абітурієнтам не хвилюватись та як можна раніше починати вчити польську мову

Studentka Daria Bazhkova kilka lat temu przeszła wszystkie trudności związane z rekrutacją. Radzi kandydatom, aby nie martwili się i jak najszybciej zaczęli uczyć się języka polskiego, bo to podstawa w dobrym funkcjonowaniu na studiach.

-Не треба боятися мовного бар’єру, треба його перемогти, перебороти і все буде добре. Перша сесія також це дуже важко для студентів, та головне не боятися, це буде одна з найскладніших сесій,
бо вона буде в іншій мові, середовищі. Треба знайти в собі сили накопичити енергію і не боятися, що це буде щось нове і буде складно.- говорить студентка Дар
я Бажкова

-Nie powinniśmy obawiać się bariery językowej, powinniśmy ją pokonać, pokonać i wszystko będzie dobrze. Pierwsza sesja jest również bardzo trudna dla studentów, ale najważniejsze jest, aby się nie bać, będzie to jedna z najtrudniejszych sesji,
ponieważ będzie w innym języku, środowisku. Musimy znaleźć siłę do gromadzenia energii i nie bać się, że będzie to coś nowego i trudnego
. – mówi studentka Daria Bazhkova

Рекрутація на Політехніці триватиме до 14 серпня, на Економічному до 16 серпня. Після цього терміну подати документи буде неможливо. Усю необхідну інформацію можна знайти на сайтах університетів.

Na Politechnice Wrocławskiej rekrutacja potrwa do 14 sierpnia, na Uniwersytecie Ekonomicznym do 16 sierpnia. Po tym okresie nie będzie możliwe złożenie dokumentów. Wszystkie niezbędne informacje można znaleźć na stronach internetowych uczeln

Aplikacja „Nasz Wrocław”

Безплатно відвідати зоопарк, акванаріум, сходити на футбол або покататися на конях це не фантазія, а цілком реальність. Можливо це завдяки мобільному додатку "Наш Вроцлав".
Аплікація доступна як на платформі Андроїд, так і ІОS. Окрім безплатних квитків користувачі додатку можуть отримати приємні знижки у деяких закладах Вроцлава. Та
 і на цьому плюси не закінчуються.

Zwiedzanie zoo, Afrykarium, mecze piłki nożnej lub jazda konna zupełnie bezpłatnie? We Wrocławiu jest to możliwe dzięki aplikacji mobilnej „Nasz Wrocław”. Aplikacja jest dostępna na platformy Android i IOS.
Oprócz darmowych biletów użytkownicy aplikacji mogą uzyskać atrakcyjne zniżki w niektórych placówkach Wrocławia, ale na tym nie kończą się jej zalety.

Українка Маріанна Моргун пів року тому дізналась за можливості цього додатку. Говорить, вже встигла безплатно відвідати зоопарк, в планах ще аквапарк.

Marianna Morgun jest Ukrainką. Pół roku temu dowiedziała się o możliwościach aplikacji „Nasz Wrocław”. Mówi, że już odwiedziła zoo za darmo, i w planach ma zobaczenie parku wodnego.

-Она нужна для того чтобы мы, кто живем во Вроцлаве проводили более активный образ жизни и посещали интирестные места Вроцлава. – говорить українка Марінна Моргун 

- Aplikacja jest potrzebna, żeby mieszkający we Wrocławiu mogli prowadzi

bardziej aktywny tryb życia i odwiedzali ciekawie miejsca we Wrocławiu.– mówi Ukrainka Marianna Morgun

Додаток доступний кожному мешканцю Вроцлава, головна умова – людина має сплачувати податок.Зареєструватись досить просто, для цього потрібно мати песель або Урбанкарт

Aplikacja jest dostępna dla wszystkich mieszkańców Wrocławia. Jedyny warunek – użytkownik musi rozliczać się z podatku tutaj – we Wrocławiu. Rejestracja jest prosta, trzeba mieć pesel lub Urbancard.

-Для начала нужно скачать приложение, проходим регестрацию, регестрация очень простая, после этого приходим в то место, куда хотите, например в зоопарк,
подходим к кассе показываем приложение, показываем на кассе и все и заходим бесплатно на целый день
. – говорить українка Марінна Моргун 
- Najpierw, musisz pobrać aplikację, przejść przez rejestrację, rejestracja jest bardzo prosta, a następnie przyjść do miejsca, na przykład do zoo, podejść do kasy, pokazać aplikację w kasie i to wszystko. – mówi Ukrainka Marianna Morgun

До листопада 2020 року за допомогою додатку можна безкоштовно відвідати зоопарк, аквапарк, гідрополіс, футбольне змагання або покататися на конях.
Окрім цього можна скористатися знижками в багатьох магазинах міста і при купівлі білетів на концерти тощо.

Do listopada 2020 r. za pomocą aplikacji można odwiedzić zoo, park wodny, Hydropolis, pójść mecz piłki nożnej lub pojeździć konno za darmo.
Ponadto można skorzystać ze zniżek w wielu sklepach w mieście oraz przy zakupie biletów na koncerty i nie tylko.
-To jest program, przygotowany przez Urząd Miejski, koordynowany i promowany i tutaj oczywiście wspaja te wszystkie miejsca, to nie tylko darmowe wejście na mech Śląska-Wrocław,
to też dużo atrakcji, między innymi zniżki w klubokawiarniach, kinach - Marcin Obłoza – Biuro Prasowe Urzędu Miejskiego we Wrocławiu

-Це програма, розроблена Міською Радою, координується та просувається, і тут, звичайно, вона підтримує багато місць, це не лише безкоштовний вхід 
на мач Сілезія-Вроцлав, це також багато атракціонів, включаючи знижки в клубних кафе, кінотеатрах- Marcin Obłoza - Прес-служба муніципального офісу у Вроцлаві

З рік існування додаток налічує вже близько 50 тисяч користувачів, а з початку 2020 року понад 1000 осіб скористалися послугами аплікації.

Aplikacja działa już od roku i w tym czasie skorzystało z niej około 50 tysięcy użytkowników, a od początku 2020 rokujuż ponad 1000 osób.

1